One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Подскажите, пожалуйста, кто знает - есть ли принятый перевод на русский терминов - см. сабж.
Контекст такой:
When people look for information about food stamps on a search engine, they are often confronted with ads for go-betweens, like FindFamilyResources, of Tempe, Arizona. Such sites look official and provide links to real government forms. But they also gather names and e-mail addresses for predatory advertisers, including for-profit colleges. They rake in lead generation fees by providing a superfluous service to people, many of whom are soon targeted for services they can ill afford.
Is the transaction successful? It depends on what you count. For Google, the click on the ad brings in a quarter, fifty cents, or even a dollar or two. That’s a success. Naturally, the lead generator also makes money. And so it looks as though the system is functioning efficiently. The wheels of commerce are turning.
Yet from society’s perspective, a simple hunt for government services puts a big target on the back of poor people, leading a certain number of them toward false promises and high-interest loans. Even considered strictly from an economic point of view, it’s a drain on the system. The fact that people need food stamps in the first place represents a failing of the market economy. The government, using tax dollars, attempts to compensate for it, with the hope that food stamp recipients will eventually be able to fully support themselves. But the lead aggregators push them toward needless transactions, leaving a good number of them with larger deficits, and even more dependent on public assistance.

Я нашла хорошую статью, где объясняется, что это такое, но на английском. Вопрос адекватного перевода остается...