• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
12:24 

B|ack Mamba
my happy little pill
Помогите, пожалуйста, перевести выделенное.

The rush events for the rest of the week split much more firmly down fraternity lines, and as predicted, Derek doesn’t see Danny once.

01:49 

MYXAmor
Здравствуйте, помогите пожалуйста с переводом предложения :
Hair cut buzz-short, he lines a demon up in his sight.

Не понимаю, о чем в первой части речь

19:04 

Dreaming_Cat
Хорохорится и ерепенится...
Здравствуйте, помогите пожалуйста с переводом предложения:

“I said you’re due, Jim. We’re about to hit the third leg of the neutral zone. I’ve got immunizations for you, too.”

15:33 

OlyaPsycho
депрессивная ебеня
Sasuke contemplated going somewhere else…then decided he could at least jack the fuck for his money.
Не понимаю значение этого словосочетания или фразеологизма.

11:22 

Bambola_1
Здравствуйте! Объясните, пожалуйста, что значит "No one is the worse for". Например, в афоризме о Канаде: No one is the worse for knowing two languages. Или в поговорке: No one is the worse for being laughed at.
Я подумала, это значит что-то вроде "каждый может (знать два языка, быть высмеянным)", но сомневаюсь.

@темы: Идиомы

21:59 

OlyaPsycho
депрессивная ебеня
Добрый вечер. Подскажите, как перевести:

The boy cursed in rage as he rushed the tall grimy Uchiha.

В абзаце, где вписано данное предложение, описывается драка.

15:40 

~Chertopoloh~
Какая странная у вас шпага, сударь! - Это арматура, сэр.
Пожалуйста, помогите понять, кто куда бежал и что делал. И поместить это в одном предложении.

Не could hear her run past, moving so quickly he could feel the rustle of the grass as she lapped him.

Контекст: слепой герой выгуливает свою собаку.

00:37 

Dreaming_Cat
Хорохорится и ерепенится...
Добрый день, подскажите, как перевести словосочетание:

it feels like the big build, the calm before storm.

@темы: Идиомы

08:27 

*eternite*
Когда проходишь через Ад, не останавливайся. (с)
Добрый вечер! Перевожу статью и столкнулась с парой проблемных выражений:
читать дальше
____________
АПД. Еще вопрос. Застряла на этом предложении:
1. Nanoparticles Ag prepared after the optimum chitosan-based preparation condition were used to electrospin nanofiber mats.
2. The releasing medium was quantified for the amount of the released silver...
Прошу помощи)
запись создана: 12.05.2013 в 19:50

17:36 

avada___kedavra
Приказа верить в чудеса не поступало.
помогите, пожалуйста, перевести кусочек из фика

“OK?” says Sam, “You’re OK with me going on? I don’t do demons any more, but people still die. Get caught in the crossfire. You’ve still got a killer for a brother.”

“Not like you don’t, Sammy. And you didn’t need my permission to hunt last time I checked. Just. Be careful. Don’t scratch at the wall or dent my car or get killed. Or elope with a succubus or go dark side.”

02:46 

Z.Lenka
Оставить тебя в покое? О да, детка, такой у меня и был план: пойду, думаю, к Фудзимие, оставлю его в покое… © beside
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, перевести выражение. Оно, в принципе, устойчивое, но не могу сообразить, как его получше вписать. Чтобы звучало и смысл передать. Заранее благодарна :heart:

"Fuck, I don’t know. This thing with worrying about his sister is bad enough by itself. Sometimes I feel like I’m on borrowed time with him."
"You’re looking for guarantees?" Ken asked.

17:05 

Помогите, пожалуйста, с переводом фразы

Сын Филифьонки [DELETED user]
Контекст: шторм на море, качка, аврал и свистать всех наверх, морская болезнь, плюс героиня в расстроенных чувствах и морально чувствует себя не лучше, чем физически.

I feel an odd dissonance, a vibration, as though my foot had hit a loose board, set something in motion.

Ещё одно, до кучи

05:48 

Минутка позитива :)

Wolpertinger
Крылья, ноги, хвост и клюв - вот мои документы!
Это не по переводам, а по орфографии, но, думаю, оцените эту прелесть. :)

"I" before "E" except when there's a feisty heist on weird beige foreign neighbours reinventing protein at their leisure.

(подсмотрела в твиттер-фленте)

@темы: Грамматика

03:09 

Лирика

eonen
Я тут набросал 800 причин, почему я не зануда
Вот она, красота английского языка:

00:16 

Безымянный волшебник
к счастью пуля не задела жизненно опасных органов
Игра слов. Что-то у меня в последнее время не вяжется с игрой слов. Поможете? :shuffle2:

Apparently they were called crosswords, because they made people cross.

21:58 

Heidel
If it's stupid but works, it isn't stupid.
Помогите, плиз, с переводом фразу из текста про жесткие диски
Opposite the actuator at the end of the head support arm is the read-write head;

17:41 

Маленькая сосна
Не понимаю фразы, вообще. :(

Security issued crossbows as a matter of course because they were not as rigidly regulated as silencers.

Охрана выпускала в обращение (???) арбалеты, как нечто само собой разумеющееся, потому что они не были так жестко контролируемы/настраивались (стиль потом можно будет допилить), как глушители.

Почему арбалеты сравнивают с глушителями, а не с самими пистолетами? Или я чего-то не понимаю. И как охрана могла что-то выпускать, это ж охрану обычно снабжают чем-то. Или я вообще, совсем не так все поняла. (((

12:20 

Heidel
If it's stupid but works, it isn't stupid.
Помогите с переводом фразы из фика
I came back… twisted.
Не могу сформулировать, как перевести twisted.
Я вернулся другим человеком это слишком общий перевод.

22:05 

Heidel
If it's stupid but works, it isn't stupid.
Помогите перевести одно предложение из текста про жесткие диски, смыслы примерно понимаю, но сформулировать не могу.
Capacity is specified in unit prefixes corresponding to powers of 1000: a 1-terabyte (TB) drive has a capacity of 1,000 gigabytes (GB; where 1 gigabyte = 1 billion bytes).
Емкость устройства определяется.... : диск в 1 терабайт (ТБ) имеет емкость 1000 гигабайт (ГБ; где 1 ГБ = 1 миллиард байт).

11:29 

TamOShanter
человек из другого анекдота
body and goods - явно устойчивое выражение, и смысл в общем понятен, помогите, пожалуйста, подобрать достойный русский эквивалент.

контекст

@темы: Идиомы

Переводим с английского

главная