• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи пользователя: Sabrie (список заголовков)
14:46 

Sabrie
carpe diem
Добрый День! Прошу вашей помощи в переводе следующей фразы: "The thought hadn't even crossed his mind, but she always managed to make him a little less sharp around the edges".

контекст: девушка делает предположение, которое несколько удивляет мужчину.

@темы: Грамматика

13:39 

Sabrie
carpe diem
Здравствуйте! Прошу совета.

Не могу придумать русский аналог Did Timmy fall down the well?
Погуглив выяснила, что фраза из фильма "Лесси". Собака гавкала и все "волшебным" образом понимали, что мальчик попал в беду. Оттуда и пошла шутка.

Контекст: женщина приходит навести знакомого.

“Did Timmy fall down the well?” He sounded sarcastic still focused at his work.

“Uhm, no?” She wasn’t exactly sure how to respond as she had never met a Timothy.

Я боюсь, дословный перевод будет не совсем понятен. Как можно это обыграть на русском?

@темы: Идиомы

12:58 

Sabrie
carpe diem
Всем доброго времени суток!

прошу помощи с переводом. контекст:мужчина приходит к женщине за долгом. И замечает, что ее отец уже просрочил несколько кредитов.

А далее между ними идет такой диалог:

-“My father does make quite a lot of those, doesn’t he?”

-“Along with his propensity for rather questionable side businesses.”

-“I might have mentioned Game of Thorns was an awful idea.”


Никак не могу уловить смысл шутки.

14:35 

Sabrie
carpe diem
Добрый день!

Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести следующий фрагмент:

she entered a house of winter, where every movement was stark as a bare tree against a shadowed sky, every word a killing wind, and grace carried the purity of virgin snow.

Переводим с английского

главная