14:58 

Речь об описании женских прелестей

Сын Филифьонки [DELETED user]
Контекст: героиня стоит в купальнике, сбросив полотенце, описывается её тело: бёдра, талия и т. д.

The patch of hair she has missed just above the inside of her right knee.

Следует ли это понимать: немного волосков, которые она не сбрила/оставила над правым коленом, или клочок волос, который застрял/прилип над правым коленом? Или прядь, которая туда загнулась? Потому что вообще у нашей героини волосы чуть не до колен.

@темы: Грамматика

Комментарии
2013-02-18 в 15:03 

А она что-нибудь делала с волосами перед этим? Заплетала в косу, завязывала?
Какая бы героиня у вас там ни была, не верится, что речь о волосах на ногах)

URL
2013-02-18 в 15:07 

[человек-буханка]
never dream'st on aught but butcheries
Волосы, которые она не сбрила.

2013-02-18 в 15:17 

Сын Филифьонки [DELETED user]
А она что-нибудь делала с волосами перед этим? Заплетала в косу, завязывала?
прямо перед этим - нет, но ранее на протяжении всего текста постоянно говорится о её волосах: какие они густые, длинные и т. д.
Какая бы героиня у вас там ни была, не верится, что речь о волосах на ногах)
ну там речь об этом идёт скорее в смысле соблазнительности :smiletxt:

Паша *зе щилдс ар даун, сэр* Чехов, спасибо.

2013-02-18 в 15:27 

Wolpertinger
Крылья, ноги, хвост и клюв - вот мои документы!
Там волоски не над коленом, а позади, на внутренней стороне сгиба - чуть выше сгиба.

2013-02-18 в 15:31 

Сын Филифьонки [DELETED user]
For Auld Lang Syne, это я понял, просто для краткости написал)

2013-02-18 в 16:40 

littledoctor
Нельзя из букв "о", "ж", "п", "а" составить слово вечность (с)
вообще на внутренней стороне сгиба волосы даже у очень волосатых женщин обычно не растут :alles: А отношение дамы к бритью вообще как-то где-то определялось? А больше там никого с волосами нет, кошки там, собаки?

2013-02-18 в 16:45 

винту
Бантики, бантики, бантики все на хвосты нацепляют
littledoctor, там не на внутренней, там just above. Про бритье это, без вопросов.

2013-02-18 в 16:47 

littledoctor
Нельзя из букв "о", "ж", "п", "а" составить слово вечность (с)
винту, там inside еще. Все равно, ужос

2013-02-18 в 16:49 

винту
Бантики, бантики, бантики все на хвосты нацепляют
littledoctor, там the inside.

2013-02-18 в 16:58 

littledoctor
Нельзя из букв "о", "ж", "п", "а" составить слово вечность (с)

2013-02-18 в 17:04 

винту
Бантики, бантики, бантики все на хвосты нацепляют
littledoctor, и the inside of her right knee - это существительное, изнанка, пардон, коленки. И вот над ней она оставила несбритые волосы. Не вижу проблемы)))

2013-02-18 в 17:06 

littledoctor
Нельзя из букв "о", "ж", "п", "а" составить слово вечность (с)
винту, а изнанка коленки не внутренняя сторона?

2013-02-18 в 17:09 

винту
Бантики, бантики, бантики все на хвосты нацепляют
littledoctor, внутренняя сторона, но я ж написала уже, что в тексте речь не непосредственно о ней, а о месте чуть повыше. *заглянула* Там волосы растут)))

2013-02-18 в 17:20 

littledoctor
Нельзя из букв "о", "ж", "п", "а" составить слово вечность (с)
винту, растут, но опять же, обычно светлые и тонкие. Имхо, все же либо тетенька повышенной волосатости, либо смотрящий очень зоркий

2013-02-18 в 19:13 

electrichk
Всё под контро...
Вы знаете, если героиня регулярно пользуется бритвой, они совсем не тонкие могут быть. И даже под коленом. И в ванной ей действительно было бы легко не заметить, а вот на солнышке...

2013-02-18 в 20:42 

snetterton
Better extraordinarily late than extraordinarily never
Первый вариант правильный. Буквально - "участок кожи, на котором остались волосы", литературно - "несколько несбритых волосков" или как-то так.

2013-02-18 в 21:15 

Сын Филифьонки [DELETED user]
товарищи, я полагаю, сей щепетильный вопрос обсуждать лучше в соответствующих сообществах.
Всем спасибо.

Переводим с английского

главная