Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
20:53 

amallie
What is life? A frenzy? An illusion, a shadow or a fiction?
Вечер добрый.

Помогите, пожалуйста, с переводом названия для главы "No Kill Like Overkill". Смысл понимаю, но, быть может, есть какой-нибудь красивый аналог?

Комментарии
2013-08-29 в 21:12 

Запасной аэродромчик
Scit quid perdit
Убивать - так наповал!

2013-08-29 в 21:20 

amallie
What is life? A frenzy? An illusion, a shadow or a fiction?
Запасной аэродромчик, спасибо, симпатично. :friend:

2013-08-29 в 21:56 

eonen
Я тут набросал 800 причин, почему я не зануда
А о чем глава-то? Убийство как таковое в ней фигурирует или речь идет о чем-то ином?

2013-08-29 в 21:58 

amallie
What is life? A frenzy? An illusion, a shadow or a fiction?
eonen, да, глава как раз о том, как окончательно убивают одного персонажа.

2013-08-30 в 15:21 

eonen
Я тут набросал 800 причин, почему я не зануда
Тогда согласна с предыдущим предложением. Еще помню, в арабских сказках меня всегда смешила фраза "он ударил его и убил до смерти". Можно перевести как "Убивать - так до смерти" :)

2013-08-30 в 18:03 

amallie
What is life? A frenzy? An illusion, a shadow or a fiction?
eonen, спасибо за вариант :friend:

   

Переводим с английского

главная