09:10 

дрессировщица крокодилов
False then, also, the shadow of the Yama Kings!
Пребываю в замешательстве и надеюсь на помощь уважаемого сообщества.
Имеется фраза:
Then my beloved sword, the sword of my father, the one with the serpent's crest, <...> broke in my hands.
Вопрос: что такое crest в этом контекст? Я сначала подумала, что это эфес или гарда меча выполнены в виде змеи. Но среди всего многообразия значений слова "crest" ничего подобного не наблюдается. Второй вариант - что это герб со змеёй. Но тогда мне непонятно, как это должно выглядеть - каким образом на мече можно уместить герб? И как это перевести?

Комментарии
2013-10-20 в 10:38 

tamarix08
википедия говорит, что это навершие (В холодном оружие навершие — часть рукояти, противоположная клинку. Обычно является конструктивно самостоятельной и может быть выполнена, например, в виде гайки, навинчивающейся на хвостовик клинка и скрепляющей таким образом рукоять. Навершие может использоваться для изменения баланса изделия, применяться в качестве дополнительного ударного инструмента, служить украшением оружия и так далее).

2013-10-20 в 10:57 

дрессировщица крокодилов
False then, also, the shadow of the Yama Kings!
tamarix08, а вы не могли бы дать ссылку? Русскую статью я нашла, а вот английского варианта не вижу. Мне тоже сразу подумалось про навершие или что-то в этом духе, но хотелось бы быть уверенной) К тому же, мне всегда казалось, что это называется pommel:hmm:

2013-10-20 в 11:06 

tamarix08
дрессировщица крокодилов, да я просто глянула статью на английском по слову crest, а потом перешла в ней же на русскую страницу, а там встретилось слово навершие))
сама я в этом ничего не понимаю)

2013-10-20 в 11:16 

винту
Бантики, бантики, бантики все на хвосты нацепляют
дрессировщица крокодилов, tamarix08, а вам не кажется, что это все-таки изображение герба на рукояти? Я тоже ничего не понимаю в мечах, но что, собственно, мешает его на ней изобразить?

2013-10-20 в 11:18 

винту
Бантики, бантики, бантики все на хвосты нацепляют
Если верить картинкам, то их и на клинок с успехом пришпиливали, кстати.

2013-10-20 в 12:30 

дрессировщица крокодилов
False then, also, the shadow of the Yama Kings!
а вам не кажется, что это все-таки изображение герба на рукояти?
винту, вполне возможно) Была бы я уверена - не стала бы спрашивать))
Удалось нагуглить вот такую красоту - www.medieval-swords.com/lion-crest-sword.html. Герб изображён на навершии, и, таким образом, изящно сочетаются оба варианта)
В общем, я, пожалуй, напишу "с изображением змеи на навершии". Что-то такое, наверное, и подразумевалось в тексте.
tamarix08, винту, благодарю за помощь :)

2013-10-20 в 12:37 

Your Song
날 사랑해서 내가 나다워서 이 시간들이 더 아름다운 거야
Мультитран средит прочих вариантов дает украшающий гербовый щит сверху; герб (на флагах и т. п., - герб организации, рода и т.п..
Если загуглить по запросу crest of a sword, дедуктивным путем можно вывести, что crest - все-таки герб.
Гербом вполне возможно украсить меч, например: www.medieval-swords.com/images/2001-lion-crest-... (страница: Lion Crest Sword).

2013-10-20 в 13:15 

дрессировщица крокодилов
False then, also, the shadow of the Yama Kings!
Your Song, угу, я к такому же выводу пришла. И даже ту же самую ссылку коментом выше дала)

   

Переводим с английского

главная