16:49 

umana di carne e sangue
Здравствуйте. Что нужно представить себе при чтении фразы "He civilly bows to them"? Поклон а-ля встреча джентльменов, какой-то особый кивок, книксен?

Контекст:
Framed in the doorway behind DENNIS and AL, the FIGURE in the ski-mask from PAGE 1 enters, walks up behind them and blows both their fucking heads off.
The FIGURE drops a Jack of Diamonds onto each of their bodies, civilly bows to HANS and MARTY, turns, and walks out.
(c)

Комментарии
2017-04-16 в 17:09 

Кшиарвенн.
Better to reign in Hell, than serve in Heav'n
Я перевела бы как "учтиво поклонился" или "отвесил учтивый поклон"

     

Переводим с английского

главная