13:17 

Lead generators and lead aggregators

sige_vic
One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Подскажите, пожалуйста, кто знает - есть ли принятый перевод на русский терминов - см. сабж.
Контекст такой:
When people look for information about food stamps on a search engine, they are often confronted with ads for go-betweens, like FindFamilyResources, of Tempe, Arizona. Such sites look official and provide links to real government forms. But they also gather names and e-mail addresses for predatory advertisers, including for-profit colleges. They rake in lead generation fees by providing a superfluous service to people, many of whom are soon targeted for services they can ill afford.
Is the transaction successful? It depends on what you count. For Google, the click on the ad brings in a quarter, fifty cents, or even a dollar or two. That’s a success. Naturally, the lead generator also makes money. And so it looks as though the system is functioning efficiently. The wheels of commerce are turning.
Yet from society’s perspective, a simple hunt for government services puts a big target on the back of poor people, leading a certain number of them toward false promises and high-interest loans. Even considered strictly from an economic point of view, it’s a drain on the system. The fact that people need food stamps in the first place represents a failing of the market economy. The government, using tax dollars, attempts to compensate for it, with the hope that food stamp recipients will eventually be able to fully support themselves. But the lead aggregators push them toward needless transactions, leaving a good number of them with larger deficits, and even more dependent on public assistance.

Я нашла хорошую статью, где объясняется, что это такое, но на английском. Вопрос адекватного перевода остается...

Комментарии
2017-06-01 в 13:38 

yako-kaede
Обязательно будет ночь, Рожки сплавит в колечко-спираль, Убивающий слабую плоть Скрежет неба о лунную сталь(с)
:hmm: из связанного с этой областью могу вспомнить только фразы из реклам всей этой "надомной телефонной работы", где либо обещаются "готовые базы клиентов / клиентские базы", либо требуется "формирование и расширение собственных клиентских баз" и рекламные баннеры, которые именно что предлагают купить готовые "базы потенциальных клиентов".

2017-06-01 в 13:48 

В данном контексте: lead generator это "основная причина", "основная причина - делать деньги".

lead aggregator это просто ведущий агрегатор. грубо говоря крупная контора которая собирает, обрабатывает и пользуется информацией.

2017-06-01 в 13:50 

Леориэль
One batch, two batch. Penny and dime.
sige_vic, я только кальку встречала - есть, например, такой термин Лидогенерация

2017-06-01 в 13:50 

Аурелиано
~~~ as if in dream
Со слов того, кто работает в этой сфере:
лидогенерация - есть такое слово
агрегатор лидов - редко встречал, но думаю - тоже можно использовать

2017-06-01 в 13:54 

isca-lox
Look up here, I'm in heaven, I've got scars that can't be seen.
Мне кажется, в данной статье они как синонимы употребляются. "Сайты, собирающие персональные данные для продажи клиентских баз".

2017-06-01 в 14:16 

Аурелиано
~~~ as if in dream
Borgward_B-IV, в данном контексте lead - это "лид".

2017-06-01 в 15:08 

impant
Australorp №1; Love, Fry & Rum 'n' Laurie; томсойефрэнд; a так же 'человек, который не попадает по клаыишам; "не вынимая цигарки изо рта" решаю глобал проблемы (с)'
лидогенерация и лиды точно встречаются у людей в этой сфере
насчет лидоагрегации не скажу

2017-06-01 в 15:34 

sige_vic
One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Огромное всем спасибо, очень прояснили ситуацию!
Теперь остается только вечный философский вопрос, что выбрать: объяснение или принятую кальку, учитывая то, что это не узкоспециальная статья, а книга, рассчитанная на широкого читателя... Хотя, с другой стороны, смысл термина объясняется в самом тексте, так что, наверное, лучше все-таки взять кальку, раз уж она даже в Вики есть )

2017-06-01 в 16:33 

impant
Australorp №1; Love, Fry & Rum 'n' Laurie; томсойефрэнд; a так же 'человек, который не попадает по клаыишам; "не вынимая цигарки изо рта" решаю глобал проблемы (с)'
sige_vic,
я бы выбрала кальку
термин он и есть термин. тем более его потом подробно расшифрцют, а любой перевод может придать ему другой окрас а читать потом будет думать в чем разница)) очень часто такое происходило, когда после прочиения очередной гоавы чего-нить тебя озаряет, так вооот что имелось в виду!

2017-06-01 в 17:24 

Аурелиано
~~~ as if in dream
Кальку берите однозначно, уже плотно устоявшийся термин в этой сфере.

2017-06-01 в 18:07 

sige_vic
One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
impant, Аурелиано, так и сделаю, спасибо)

   

Переводим с английского

главная