21:30 

Frigg de Lutz
нордый лись
коллеги как перевести на английский
Федеральный закон от 21 ноября 2011 г. № 323-ФЗ "Об основах охраны здоровья граждан в Российской Федерации".

Есть тут специализирующиеся на юридических терминах?

Комментарии
2018-05-09 в 21:55 

isca-lox
- Нужно обратиться к первоисточникам, - сказал Один и откопал вельву.
Federal Law No.323-FZ On Fundumentals of Health Protection in Russia dated November 21, 2011.

2018-05-09 в 22:05 

N.M.
Бешеный принтер.
323-FZ
FZ?
ФЗ — это разве не сокращение от федеральный закон, который в переводе Federal Law и поэтому аббревиатура будет другая?

2018-05-09 в 22:11 

isca-lox
- Нужно обратиться к первоисточникам, - сказал Один и откопал вельву.
N.M., да, но в номере закона ФЗ никогда не переводится.

2018-05-09 в 23:05 

in Russia
Рашн Федерейшн все же.

URL
2018-05-09 в 23:22 

Frigg de Lutz
нордый лись
isca-lox, Гость,
спасибо!! :love:

2018-05-09 в 23:31 

isca-lox
- Нужно обратиться к первоисточникам, - сказал Один и откопал вельву.
Гость, тогда уж the Russian Federation. Но в западных документах чаще пишут Russia, чем the Russian Federation.

Frigg de Lutz, не за что! В слове fundamentals у меня опечатка, сорри.

2018-05-09 в 23:59 

Frigg de Lutz
нордый лись
isca-lox, я заметила)) я думаю оставлю Russian Federation потому что раша часто намекает и на постсоветское пространство, а мне нужно четко дать закон по определенной местности

     

Переводим с английского

главная