17:13 

TehanuTerru
Помогите, пожалуйста, перевести, совсем запуталась :weep:

Those first few weeks, he felt like everyone knew, that everyone could tell, in a visceral and uncomfortable way that he hadn't ever felt when everyone thought they were sleeping together and they weren't.

Комментарии
2018-10-24 в 17:35 

strega verde
the master of my sea
В те первые несколько недель его не оставляло ощущение, что все знают, что всем всё видно, нутряная неловкость, которой он совсем не чувствовал в то время, когда все ошибочно думали, что они любовники.

2018-10-24 в 21:55 

Makiavel
Я ищу.
В эти первые несколько недель его не покидало ощущение, что все знали, что все видели (происходящее) ясно и до отвращения четко. Когда все думали, что они спали друг с другом, но это было не так, этого ощущения не было.

2018-10-25 в 15:21 

TehanuTerru
strega verde, спасибо, Вы познакомили меня с новым словом)
Makiavel, и Вам большое спасибо за вариант перевода)

2018-10-25 в 16:32 

strega verde
the master of my sea
2018-10-25 в 18:11 

eonen
Асоциальная сеть
спасибо, Вы познакомили меня с новым словом) не только вас - никогда такого не слышала

2018-10-25 в 19:23 

Makiavel
Я ищу.
TehanuTerru, strega verde скорее всего прав(а), чувствовали нутром не они а он. Фраза построена несколько... криво, поэтому не обратил второпях внимание.

2018-10-25 в 19:33 

strega verde
the master of my sea
Makiavel,
Фраза построена несколько... криво
+1
там такой dangling modifier, то ли felt in a visceral and uncomfortable way, то ли could tell in a visceral and uncomfortable way))
но вроде бы связка предполагается "in a visceral and uncomfortable way that he hadn't ever felt when..."

2018-10-25 в 23:36 

Аурелиано
~~~ as if in dream
Однозначно считаю, что way относится к he felt.

2018-10-26 в 08:33 

TehanuTerru
Фраза построена несколько... криво
Я вообще подумала, когда занялась вплотную, что это ересь какая-то =(
Огромное, огромное вам всем спасибо!

     

Переводим с английского

главная