11:34 

Lizzy23
Здравствуйте! И снова я :lol:

Помогите, пожалуйста, с моментом в тексте. У одного из персонажей есть собака, а второй зверушку недолюбливает. Собственно, фишка в том, что он постоянно называет собаку "it", а второй поправляет его - мол, нет, она "she/her".
И если в некоторых эпизодах я придумала справляться, переиначивая фразы - ну, например, персонаж говорит что-то вроде "тварь", "шавка" и в таком духе, на что второй отвечает не называть так его собаку... но это не всегда подходит. То есть, если диалог такой:
“You spoil it too much.” — “Her.”
Здесь я еще могу переделать под свой вариант.
А когда вот такое, например:
“Your stupid dog hates me. I think it’d gladly bite my fucking arm off if it could.”
“Well, you should sort that out with her.”
То есть, чувак так походя-привычно поправляет, не заостряя особо внимание (в следующей реплике вообще переводит тему с собаки на другое). Такого по тексту прилично раскидано. И что делать, чтобы и звучало гладко, и смысл сохранился? :upset:

я думала, что герой мог бы звать собаку в мужском роде, но тогда же теряется вот это пренебрежение к животному, имхо...

Комментарии
2018-12-05 в 11:37 

Heidel
If it's stupid but works, it isn't stupid.
Пусть зовет собаку «это».

2018-12-05 в 11:42 

chibi-zoisy
– А где голова? — А оно те надо?{}ЭТО — СЕВЕР. ЧТО ХОТИМ, ТО И ВОРОТИМ!
"оно у тебя сильно избалованное"

2018-12-05 в 11:43 

Ralenna
Серьезное лицо - еще не признак ума, господа. Все глупости на земле делаются именно с этим выражением лица. Улыбайтесь, господа, улыбайтесь! (с) барон Мюнхгаузен
Если заменить "эта тварь" на "это существо", то потом по тексту можно говорить о собаке в среднем роде без потери смысла.

2018-12-05 в 11:44 

~Lita~
Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
плюсую к "оно"
Думаю, оно бы с радостью отгрызло мне руку, если б могло
Ну, тебе стоит с ней договориться

2018-12-05 в 11:46 

Lizzy23
Меня немного смущает, как звучит "оно" в русском х)
Но, думаю, можно! Вариант ~Lita~ мне даже нравится)
Спасибо!

2018-12-05 в 11:48 

И что делать, чтобы и звучало гладко, и смысл сохранился?

Радикальный вариант: ненавистник зовет собаку только иносказательно, обще - а любитель подчеркнуто по кличке (ну есть же кличка). Это как человека называть "ну, эта, твоя..", не упоминая имени.


"твоя псина тупая меня ненавидит. Если зазеваюсь - то оставит меня без руки"
"Кажется, вам с Жучкой надо решить этот вопрос между собой"

URL
2018-12-05 в 11:51 

Lizzy23
Радикальный вариант: ненавистник зовет собаку только иносказательно, обще - а любитель подчеркнуто по кличке (ну есть же кличка). Это как человека называть "ну, эта, твоя..", не упоминая имени.
О, вот это мне даже больше по душе) Большое спасибо)

2018-12-05 в 11:55 

Makiavel
Я ищу.
Есть вариант называть собаку "животным". В меру нейтрально и средний род сохраняется, да и в реальности такие случаи встречал.

2018-12-05 в 11:59 

~Lita~
Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
кажется, что тот, кто не любит собаку, даже бы до "животного" не снизошел. Похоже, для него это просто некая неодушевленная вещь, которая почему-то двигается, лается, а иногда с аппетитом поглядывает на его руку.
Но переводчику виднее)

2018-12-05 в 12:03 

Makiavel
Я ищу.
~Lita~, В английском языке просто использование среднего рода в разговоре о животных в принципе достаточно нейтрально, и не несет в себе даже того негатива, которое слово "животное" несет в русском. Теоретически именно "she/her" является положительным отклонением от нормы.

2018-12-05 в 12:04 

Lizzy23
кажется, что тот, кто не любит собаку, даже бы до "животного" не снизошел. Похоже, для него это просто некая неодушевленная вещь, которая почему-то двигается, лается, а иногда с аппетитом поглядывает на его руку.
Ну, что-то вроде :D В мыслях он ее частенько зовет "fucking thing", то есть, да, ближе к вещи. И если чисто по смыслу, то it тут именно как "оно", просто мне упорно кажется, что это... не звучит, что ли.

2018-12-05 в 12:05 

netttle
Это не кровь, это клюквенный сок (с)
можно использовать что-то типа: твое собачище, твое чудище (чудовище)

2018-12-05 в 12:07 

Lizzy23
В английском языке просто использование среднего рода в разговоре о животных в принципе нейтрально, и не несет в себе даже того негатива, которое слово "животное" несет в русском.
Вот да. То, как персонаж о собаке говорит, отказываясь даже на словах назвать ее "she", скорее подчеркивает его отношение. Вместе со всем прочим)

netttle, это почему-то так мило) Хотя чудовище - неплохо, неплохо :-D

2018-12-05 в 12:12 

~Lita~
Каждый получает того дьявола, которого заслуживает.
Lizzy23, почему? "оно" вполне себе звучит в такой вот уничижительной форме. В целом it всегда и применялось к животным, это как раз хозяин ее как-то выделяет, что она прям член его семьи как человек.

2018-12-05 в 12:20 

Lizzy23
~Lita~, не спорю, что звучит) Просто... ну, я бы так в повседневной речи не сказала, даже если бы относилась к собаке презрительно. "Животное" – может быть, зверь, да хоть "чудовище" или какие-то еще уничижительные слова, но "оно" на язык не ложится, мне бы даже в голову не пришло так сказать. Я чисто из-за этого в сомнениях, может, на самом деле это нормально, а я туплю)

2018-12-05 в 12:30 

Makiavel
Я ищу.
Lizzy23, В русском в принципе даже в самом уничжительном смысле не принято называть собаку, да и любое животное в принципе, оно. В английском ведь по сути род обычно назначается только разумным существам, т.е. людям, а животных традиционно называли именно it. Любящие своих животных хояева причисляют их к более разумным существам и, соответственно, назначают им род. Допустим, фраза "there's someone's dog waiting by the door, I think it's hungry" является абсолютно нейтральной. "That fucking thing" - вот это уже явный негатив, но все остальное я бы передавал русскими аналогами, вроде того, что хозяин говорит о ней упоминая пол и имя, а второй человек использует максимально общие обозначения, вроде "животное", "шавка", и т.д.

2018-12-05 в 13:48 

Whitegold_Dragon
— Я читаю только специальную литературу. — Вы великий человек, сэр, не испорченный культурой.
"Твой кабыздох меня ненавидит. Руку бы мне отгрыз, если бы мог."
"Ну, вы с Белкой должны это сами уладить."

2018-12-05 в 16:42 

Anna Gemini
Если ты не можешь управиться со мной в мои худшие дни, ты ни черта не достоин меня в мои лучшие (с)
Зашла написать тоже про противопоставление "собака" — кличка.
Мне чисто на ощущениях кажется, что если персонаж будет говорить даже не "твоя собака" а просто "собака", это будет звучать как раз достаточно отстраненно, что он её личностью не считает.

     

Переводим с английского

главная