прочитала книгу фредерика бакмана «медвежий угол», а продолжение, «as against you» на русский не переведено, начала читать на английском, и обнаружила, что героиню, чье имя Kira, на русский перевели как Мира - я нашла первую книгу на английском, и там она тоже Kira. может мне кто-нибудь объяснить, нахрена зачем так делать?

upd. в аннотации к книге в оригинале на шведском героиня тоже Мира https://www.piratforlaget.se/bocker/bjornstad/, почему в английском переводе она стала Кирой?