Фраза из дневника: "... and yet it's difficult". "And yet" в этой фразе мне кажется неоднозначным выражением. Насколько я знаю, чаще всего "and yet" это противопоставление — "но все же", "и все таки", "тем не менее" и т.п., однако мне кажется, что иногда я встречала это выражение в значении "и еще". Такое значение есть, я не ошибаюсь?