нид хелп.
как правильно перевести выражение
1. "Fuck his life". контекст такой: в жизни героя все плохо и хуже есть куда. Друг ему говорит:"Так выпьем же за это" и герой поднимает стакан, типа почему бы и нет, все так плохо, что аж смешно.
Jay couldn’t help the laugh escaping him and he clinked his glass to Chak’s. Fuck his life.
2. Человеку предлагаю выгодное дело. “Trust me, companion! That’s the thing! And you’d be rich in like, no time!”
Ты будешь богат... ты скоро станешь богачем?